sobota 28. februára 2015

Where is the problem?

S jednou z mojich spriaznených duší máme od istej doby tendenciu, sa namiesto otázky: „Kde je...?“, opýtať: „Where is the...?“ Koniec vety doložíme po slovensky. Potom to vyzerá nasledovne: „Where is the rozum?“ Och, a je jedno či ide o singulár alebo plurál daného slova: „Where is the uši?“ To som ale odbehla od pôvodnej myšlienky.